secretul lui Pulcinella

Secretul lui Polichinelle e că i-am copiat pe franţuji în toate prostiile şi ne-am ales cu o cultură second-hand şi o limbă ca o amprentă a prostiei strămoşeşti. Polichinele e de fapt Pulcinella, personaj din Commedia dell’arte. Adică de la broscari. Cum italienii sunt mai latini decât galicii, putem elimina invidia originii victorioase din explicaţii. E pur şi simplu un bitch-slap à la française de care cacademicienii noştri sunt mândri şi-n ziua de azi. Ca o curvă de pe centură care a stat capră la o vedetă de la Hollywood. Celebritate prin asociere.

2 thoughts on “secretul lui Pulcinella

  1. pai, vezi? a trebuit sa ajungi in Italia sa afli…de unde era sa stim noi in Romania?
    oricum juma din limba romana suna a italiana si jumate a franceza…cam jenant sa descoperi ca am luat atatea cuvinte de la francezi…mai ales cand se prinde un francez de similitudinea respectiva…ce parere am avea noi daca am merge in africa pe undeva si aia ar vorbi romana?

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s